torres_spanglish.jpg

LARRY TORRES

One morning before breakfast, Canutito estaba sentão en la cocina looking un poco sad. La expresión on his face made Grampo Caralampio stop and look at him. He paused a mirarlo y luego he asked him, “M’hijo, ¿qué te pasa? ¿Por qué tienes la cara más larga que la Cuaresma?”

Canutito was shaken de su tristeza and he repeated: “What do you mean by asking me por qué my face is longer than Lent, grampo?”

Es porque the season of Lent is 40 days long pero tu cara is so long que parece la cara de un caballo, m’hijo,” he replied. “I couldn’t tell por un momento si tú eras Canutito or maybe perhaps que you were Mr. Ed.”

Canutito looked at grampo con curiosidad and then he asked him, “Grampo, ¿quién es el Mr. Ed? ¿Es una persona famosa?”

“En el TV,” began grampo, Mr. Ed es el nombre de un caballo que puede hablar.” They even sing una canción about him that goes algo como así: ‘A horse is a horse, of course, of course, y nadien habla con él, of course, menos que sea Mr. Ed. Vé pronto al source, pregunta al horse y su respuesta puedes endorse. Pues siempre va en un steady course; habla con Mr. Ed. La gente just likes to mitotear mas el caballo no va hablar. ¿No sabes de un talking horse? -escucha aquí: ‘Yo soy Mr. Ed’.”

Eso es un poco silly, grampo,” Canutito said, pero un little smile started to play around de su boca. “Do you really think que un caballo pueda hablar como una persona, grampo?”

“Well, stranger things han pasado, m’hijo,” grampo replied. “Hay una story about a cowboy y su perro who were making the rounds about el rancho one day. El vaquero was riding on top of his horse como siempre and his dog was walking a su lão. Era un ordinary sort of day como todos los otros, pero en ese día his horse started acting un poco foneh. It started cuando el cowboy began to talk to his horse y el caballo comenzó a responderle. El cowboy no sabía qué hacer.”

“Did the horse really answer back al vaquero, grampo?” Canutito asked him. “What did he say to him?”

Pues el cowboy had just wiped el sudor from the back of his neck and he said, ‘Es un día muy caliente; this heat me está haciendo un poco dizzy’. That’s when the horse answered: ‘A mí, tambien’.”

“Wait a minute, grampo,” Canutito said. “Did I understand you bien? –El cowboy wiped the sweat de su nuca porque it was a hot day y porque he was getting mareão from it and when he mentioned it to his horse, el caballo replied: ‘me too’? What did the cowboy do?”

El vaquero estaba so spooked que he jumped off his horse and he ran away todo scared con su perro corriendo right beside him.”

Yo creo que un talking horse will do that to anybody, grampo,” Canutito said. “Y luego what happened?”

“And then,” continued grampo, “el cowboy stopped running and he and his dog sat down cerca de uno chamisos to rest. Los dos estaban panting, todos out of breath. El vaquero turned to his dog y le dijo: ‘I’ve never seen a un talking horse before’. El perro looked at the man and replied: ‘yo tampoco; era un poco weird. Y el cowboy pealed out of there so fast que ni el polvito se le vido porque both su caballo y su perro le estaban hablando.”

By this time Canutito was smiling de oreja en oreja. He liked los cuentos sillies de su grampo porque they could always entretenerlo. He forgot the reason why he had had una cara larga in the first place…